Research into Africa's first 'screen-and-treat' programme for hepatitis B
suggests the initiative may reduce deadly complications of the virus.
Nghiên cứu chương trình đầu tiên 'màn hình và điều trị "bệnh viêm gan B
của châu Phi cho thấy sự chủ động có thể làm giảm các biến chứng nguy
hiểm của virus.
The new findings, from researchers at a number of international institutions including Imperial College London and the Medical Research Council Unit The Gambia, also suggest the initiative is feasible and cost-effective.
The new findings, from researchers at a number of international institutions including Imperial College London and the Medical Research Council Unit The Gambia, also suggest the initiative is feasible and cost-effective.
Những phát hiện mới, các nhà nghiên cứu tại một số tổ chức quốc tế bao
gồm Imperial College London và Hội đồng Nghiên cứu Y Unit Gambia, cũng
đề nghị chủ động có tính khả thi và hiệu quả chi phí.
Thursday 28 July marks World Hepatitis Day.
Thứ năm 28 Tháng 7 đánh dấu Ngày Viêm gan Thế giới
The hepatitis B virus infects around 250 million people worldwide, and is transmitted through blood and bodily fluids. It is commonly transferred from mother to baby during birth. However the virus causes no immediate symptoms, and can remain silent in the body for decades until triggering severe complications such as liver damage (cirrhosis) and cancer.
Virus viêm gan B lây nhiễm khoảng 250 triệu người trên toàn thế giới, và được truyền qua máu và chất dịch cơ thể. Nó thường được chuyển từ mẹ sang con trong khi sinh. Tuy nhiên, virus gây ra không có triệu chứng ngay lập tức, và có thể giữ im lặng trong cơ thể trong nhiều thập kỷ cho đến khi kích hoạt các biến chứng nghiêm trọng như tổn thương gan (xơ gan) và ung thư.
The hepatitis B virus infects around 250 million people worldwide, and is transmitted through blood and bodily fluids. It is commonly transferred from mother to baby during birth. However the virus causes no immediate symptoms, and can remain silent in the body for decades until triggering severe complications such as liver damage (cirrhosis) and cancer.
Virus viêm gan B lây nhiễm khoảng 250 triệu người trên toàn thế giới, và được truyền qua máu và chất dịch cơ thể. Nó thường được chuyển từ mẹ sang con trong khi sinh. Tuy nhiên, virus gây ra không có triệu chứng ngay lập tức, và có thể giữ im lặng trong cơ thể trong nhiều thập kỷ cho đến khi kích hoạt các biến chứng nghiêm trọng như tổn thương gan (xơ gan) và ung thư.
The region most affected by hepatitis B is Sub-Saharan Africa, where around 80 million people are infected, explained Dr Maud Lemoine, lead author of the research from the Department of Surgery and Cancer at Imperial: "Hepatitis B is the leading cause of liver cancer and cirrhosis in Sub-Saharan Africa. Yet most patients do not realise they are infected until they develop severe symptoms. In our clinic in the Gambia we would often see patients, in their twenties or thirties, with liver tumours the size of footballs. They had probably been infected with the virus since childhood, but by the time they came to us in the clinic there was little we could do for them."
Các
khu vực bị ảnh hưởng nhiều nhất bởi bệnh viêm gan B là Sub-Saharan Châu
Phi, nơi có khoảng 80 triệu người đang bị nhiễm bệnh, giải thích Tiến
sĩ Maud Lemoine, tác giả chính của nghiên cứu từ Khoa Phẫu thuật và Ung
thư ở Imperial: "Viêm gan B là nguyên nhân hàng đầu của gan ung
thư và xơ gan ở tiểu vùng Sahara châu Phi. Tuy nhiên, hầu hết bệnh nhân
không nhận ra họ đang bị nhiễm cho đến khi họ phát triển các triệu
chứng nghiêm trọng. trong bệnh viện của chúng tôi trong Gambia chúng tôi
thường gặp những bệnh nhân, ở tuổi hai mươi hoặc ba mươi, với gan khối u
kích thước của bóng đá. họ đã có thể bị nhiễm virus từ khi còn nhỏ, nhưng do thời gian họ đến
với chúng ta trong các phòng khám có rất ít chúng ta có thể làm gì cho
họ. "
To catch hepatitis infection earlier, before it causes conditions such as liver damage or cancer, the research team ran a pilot study testing people for the virus in communities in The Gambia, West Africa.
Để bắt nhiễm viêm gan trước đó, trước khi nó gây ra các bệnh như tổn
thương gan hoặc ung thư, nhóm nghiên cứu chạy một nghiên cứu thử nghiệm
các người cho virus trong cộng đồng ở Gambia, Tây Phi.
The programme, called PROLIFICA (Prevention of Liver Fibrosis and Cancer in Africa), was carried out between December 2011 and January 2014. The initiative was a collaboration between Imperial College London, the Medical Research Council Unit The Gambia, the Gambian Ministry of Health and Social Welfare, and the National Public Health Laboratories.
Các chương trình, gọi là prolifica (Phòng chống gan Xơ hóa và ung thư ở châu Phi), được thực hiện giữa tháng 12 năm 2011 và tháng Giêng năm 2014. Sáng kiến này là một sự hợp tác giữa Đại học Hoàng gia London, Hội đồng Nghiên cứu Y Unit Gambia, Bộ Gambia Y tế và Phúc lợi xã hội, và các phòng thí nghiệm y tế Công cộng Quốc gia.
The programme, called PROLIFICA (Prevention of Liver Fibrosis and Cancer in Africa), was carried out between December 2011 and January 2014. The initiative was a collaboration between Imperial College London, the Medical Research Council Unit The Gambia, the Gambian Ministry of Health and Social Welfare, and the National Public Health Laboratories.
Các chương trình, gọi là prolifica (Phòng chống gan Xơ hóa và ung thư ở châu Phi), được thực hiện giữa tháng 12 năm 2011 và tháng Giêng năm 2014. Sáng kiến này là một sự hợp tác giữa Đại học Hoàng gia London, Hội đồng Nghiên cứu Y Unit Gambia, Bộ Gambia Y tế và Phúc lợi xã hội, và các phòng thí nghiệm y tế Công cộng Quốc gia.
In the so-called 'Screen and treat' programme, the team used a cheap instant test to screen around 6000 people for the virus in the Gambian community, and referred infected individuals for further liver tests and treatment. They also screened around 6000 blood samples from blood banks, as previous research has suggested some donor blood is infected with hepatitis B. If an infected sample was detected, the team contacted the donor and referred them for tests and treatment.
Trong
chương trình được gọi là 'điều trị Screen và ", nhóm nghiên cứu sử dụng
một thử nghiệm ngay lập tức giá rẻ để sàng lọc khoảng 6.000 người cho
virus trong cộng đồng Gambia, và gọi người nhiễm cho các xét nghiệm gan
hơn nữa và điều trị. Họ cũng kiểm tra khoảng 6.000 mẫu máu từ ngân hàng máu, như nghiên cứu
trước đây đã đề xuất một số nhà tài trợ máu bị nhiễm viêm gan B. Nếu
một mẫu bị nhiễm bệnh đã được phát hiện, nhóm nghiên cứu đã liên lạc với
các nhà tài trợ và giới thiệu họ cho kiểm tra và điều trị.
The results, published in the journal The Lancet Global Health, suggest the programme is cost effective and may be able to prevent complications of the disease.
Các kết quả được công bố trên tạp chí The Lancet toàn cầu sức khỏe, đề nghị các chương trình có hiệu quả chi phí và có thể ngăn ngừa các biến chứng của bệnh.
The results, published in the journal The Lancet Global Health, suggest the programme is cost effective and may be able to prevent complications of the disease.
Các kết quả được công bố trên tạp chí The Lancet toàn cầu sức khỏe, đề nghị các chương trình có hiệu quả chi phí và có thể ngăn ngừa các biến chứng của bệnh.
Although there has been an effective vaccine for hepatitis B available since 1990, around one third of the population of Africa are still not vaccinated. Only one in ten infants are vaccinated at birth, as recommended by the World Health Organisation, as many areas lack the infrastructures and resources to administer the vaccine. In addition, people born before 1990 - the date the vaccine became available - will not be protected.
Mặc
dù đã có một loại vắc xin có hiệu quả đối với bệnh viêm gan B có sẵn từ
năm 1990, khoảng một phần ba dân số của châu Phi vẫn không được chủng
ngừa. Chỉ
có một trong mười trẻ sơ sinh được tiêm lúc mới sinh, theo khuyến cáo
của Tổ chức Y tế Thế giới, như nhiều khu vực thiếu cơ sở hạ tầng và
nguồn lực để quản lý vắc xin. Ngoài ra, những người sinh trước năm 1990 - ngày vắc-xin đã trở thành có sẵn - sẽ không được bảo vệ.
The virus can be successfully treated with antiviral medications, however people are not routinely tested for hepatitis B unless they have conditions such as HIV, and so most cases go undetected. Furthermore, these antiviral medications are expensive.
Virus này có thể được điều trị thành công bằng thuốc kháng virus, tuy nhiên mọi người không thường xuyên xét nghiệm viêm gan B, trừ khi họ có điều kiện như HIV, và vì vậy hầu hết các trường hợp không bị phát hiện. Hơn nữa, các loại thuốc chống vi rút là đắt.
The virus can be successfully treated with antiviral medications, however people are not routinely tested for hepatitis B unless they have conditions such as HIV, and so most cases go undetected. Furthermore, these antiviral medications are expensive.
Virus này có thể được điều trị thành công bằng thuốc kháng virus, tuy nhiên mọi người không thường xuyên xét nghiệm viêm gan B, trừ khi họ có điều kiện như HIV, và vì vậy hầu hết các trường hợp không bị phát hiện. Hơn nữa, các loại thuốc chống vi rút là đắt.
Dr Ramou Nije, co-author from the International Agency Research on Cancer explained: "In Africa, access to screening and treatment for hepatitis B is almost non-existent. Yet, viral hepatitis kills thousands of people each year. The disease can be successfully controlled with medication, but in many countries access to treatment is not available at low cost, and remains restricted to people who are affected with HIV/AIDS."
Tiến
sĩ Ramou nije, đồng tác giả của nghiên cứu Cơ quan Quốc tế về Ung thư
giải thích: "Ở châu Phi, truy cập để sàng lọc và điều trị viêm gan B là
gần như không tồn tại Tuy nhiên, viêm gan siêu vi giết chết hàng ngàn
người mỗi năm Bệnh có thể thành công.. kiểm
soát bằng thuốc, nhưng ở nhiều nước tiếp cận với điều trị là không có
chi phí thấp, và vẫn còn bị hạn chế cho những người bị ảnh hưởng HIV /
AIDS ".
The new study found 9 per cent of individuals and 13 per cent of
potential blood donors tested positive for the hepatitis B virus.
However, of those screened only 4 per cent of the individuals tested
were deemed to have infection severe enough to require treatment with
antivirals.
Các nghiên cứu mới tìm thấy 9 phần trăm của các cá nhân và 13 phần trăm của các nhà tài trợ tiềm năng máu dương tính với vi rút viêm gan B. Tuy nhiên, trong những chiếu chỉ có 4 phần trăm của các cá nhân được thử nghiệm được coi là có nhiễm trùng nặng cần phải điều trị bằng thuốc kháng virus.
Dr Lemoine explained: "A relatively small number of people needed antiviral treatment, and the cost of this medication is far less than treating complications further down the line such as liver damage and cancer."
Tiến sĩ Lemoine giải thích: "Một số lượng tương đối nhỏ của những người cần điều trị kháng virus, và các chi phí của thuốc này là ít hơn so với điều trị biến chứng hơn nữa xuống dòng như tổn thương gan và ung thư."
The scheme also had a good screening coverage of 70 per cent, and the patients who required the antivirals kept to their medication schedule over the next year.
Đề án cũng đã có một vùng phủ sóng sàng lọc tốt của 70 phần trăm, và các bệnh nhân yêu cầu các thuốc kháng virus giữ lịch trình thuốc của họ trong năm tiếp theo.
Dr Lemoine added: "Our study shows that screen-and-treat programmes targeting the general population are a feasible - and successful - intervention in Sub-Saharan Africa, and should be implemented in other areas in the continent."
Tiến sĩ Lemoine thêm: "Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy rằng các chương trình màn hình và điều trị nhắm mục tiêu dân số nói chung đều là khả thi - và thành công - can thiệp ở châu Phi cận Sahara, và nên được thực hiện ở các khu vực khác ở châu lục này."
Professor Umberto D'Alessandro, Director of the MRC Unit The Gambia, added: "Hepatitis B and its consequences represent a major but often underestimated public health problem in Africa. This is clearly shown by the PROLIFICA programme which also underlines the importance of research in informing health policies and practices."
Giáo sư Umberto D'Alessandro, Giám đốc Hội đồng Đơn vị Gambia, nói thêm: "Viêm gan B và những hậu quả của nó đại diện cho một vấn đề y tế công cộng quan trọng nhưng thường bị đánh giá thấp ở châu Phi này được thể hiện rõ ràng bởi các chương trình prolifica cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của nghiên cứu. thông báo các chính sách và thực hành y tế ".
Dr Stefan Wiktor, lead of the Global Hepatitis Programme at the World Health Organization added: "The World Health Organization recently adopted a global strategy with a goal to eliminate hepatitis infection by 2030. To reach this goal, we will need innovative approaches, such as that developed by the PROLIFICA team, to provide testing and treatment services to as many people as possible."
Tiến sĩ Stefan Wiktor, chì của Chương trình viêm gan toàn cầu của Tổ chức Y tế Thế giới cho biết thêm: "Tổ chức Y tế Thế giới gần đây đã thông qua một chiến lược toàn cầu với mục tiêu loại trừ bệnh viêm gan vào năm 2030. Để đạt được mục tiêu này, chúng tôi sẽ cần tiếp cận sáng tạo, chẳng hạn như được phát triển bởi đội prolifica, để cung cấp dịch vụ kiểm tra và điều trị cho nhiều người càng tốt ".
Charles Gore, President of the World Hepatitis Alliance, said: "In May the world adopted targets for the elimination of hepatitis B. The most challenging of these is to diagnose 90% of those living with this virus by 2030 because this requires a public health approach that has been noticeably lacking to date. This project and its results are so important because they show not just that this can be done cost-effectively but how it can be done."
Charles Gore, Chủ tịch của viêm gan World Alliance, cho biết: "Trong tháng thế giới thông qua các mục tiêu cho việc loại bỏ các bệnh viêm gan B. Những thách thức nhất trong số này là để chẩn đoán 90% những người sống chung với virus này vào năm 2030 vì điều này đòi hỏi một sức khỏe cộng đồng cách tiếp cận đã được noticeably thiếu cho đến nay. dự án này và kết quả của nó là rất quan trọng vì nó chứng tỏ không chỉ có thế này có thể được thực hiện với hiệu quả nhưng làm thế nào nó có thể được thực hiện. "
The Honourable Minister of Health and Social Welfare in the Gambia, Dr Omar M Sey said: "The Gambia Government takes the public health threat of Hepatitis B as a cause of premature deaths in young adults very seriously. That is why it has given full support to both the Gambia Hepatitis Intervention Study (GHIS), a long-running Hepatitis B vaccination program funded by IARC, and the PROLIFICA project, a multicentre hepatitis B treatment programme funded by the EU. We are extremely keen that the data generated from these studies is now used to inform policy, specifically the implementation of a whole country screen-and-treat program to demonstrate that HBV elimination is feasible, in line with the recent 69th World Health Assembly global strategy declaration. It is our fervent hope that the successful strategic partnerships that have brought us thus far will continue into the future."
Các nghiên cứu mới tìm thấy 9 phần trăm của các cá nhân và 13 phần trăm của các nhà tài trợ tiềm năng máu dương tính với vi rút viêm gan B. Tuy nhiên, trong những chiếu chỉ có 4 phần trăm của các cá nhân được thử nghiệm được coi là có nhiễm trùng nặng cần phải điều trị bằng thuốc kháng virus.
Dr Lemoine explained: "A relatively small number of people needed antiviral treatment, and the cost of this medication is far less than treating complications further down the line such as liver damage and cancer."
Tiến sĩ Lemoine giải thích: "Một số lượng tương đối nhỏ của những người cần điều trị kháng virus, và các chi phí của thuốc này là ít hơn so với điều trị biến chứng hơn nữa xuống dòng như tổn thương gan và ung thư."
The scheme also had a good screening coverage of 70 per cent, and the patients who required the antivirals kept to their medication schedule over the next year.
Đề án cũng đã có một vùng phủ sóng sàng lọc tốt của 70 phần trăm, và các bệnh nhân yêu cầu các thuốc kháng virus giữ lịch trình thuốc của họ trong năm tiếp theo.
Dr Lemoine added: "Our study shows that screen-and-treat programmes targeting the general population are a feasible - and successful - intervention in Sub-Saharan Africa, and should be implemented in other areas in the continent."
Tiến sĩ Lemoine thêm: "Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy rằng các chương trình màn hình và điều trị nhắm mục tiêu dân số nói chung đều là khả thi - và thành công - can thiệp ở châu Phi cận Sahara, và nên được thực hiện ở các khu vực khác ở châu lục này."
Professor Umberto D'Alessandro, Director of the MRC Unit The Gambia, added: "Hepatitis B and its consequences represent a major but often underestimated public health problem in Africa. This is clearly shown by the PROLIFICA programme which also underlines the importance of research in informing health policies and practices."
Giáo sư Umberto D'Alessandro, Giám đốc Hội đồng Đơn vị Gambia, nói thêm: "Viêm gan B và những hậu quả của nó đại diện cho một vấn đề y tế công cộng quan trọng nhưng thường bị đánh giá thấp ở châu Phi này được thể hiện rõ ràng bởi các chương trình prolifica cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của nghiên cứu. thông báo các chính sách và thực hành y tế ".
Dr Stefan Wiktor, lead of the Global Hepatitis Programme at the World Health Organization added: "The World Health Organization recently adopted a global strategy with a goal to eliminate hepatitis infection by 2030. To reach this goal, we will need innovative approaches, such as that developed by the PROLIFICA team, to provide testing and treatment services to as many people as possible."
Tiến sĩ Stefan Wiktor, chì của Chương trình viêm gan toàn cầu của Tổ chức Y tế Thế giới cho biết thêm: "Tổ chức Y tế Thế giới gần đây đã thông qua một chiến lược toàn cầu với mục tiêu loại trừ bệnh viêm gan vào năm 2030. Để đạt được mục tiêu này, chúng tôi sẽ cần tiếp cận sáng tạo, chẳng hạn như được phát triển bởi đội prolifica, để cung cấp dịch vụ kiểm tra và điều trị cho nhiều người càng tốt ".
Charles Gore, President of the World Hepatitis Alliance, said: "In May the world adopted targets for the elimination of hepatitis B. The most challenging of these is to diagnose 90% of those living with this virus by 2030 because this requires a public health approach that has been noticeably lacking to date. This project and its results are so important because they show not just that this can be done cost-effectively but how it can be done."
Charles Gore, Chủ tịch của viêm gan World Alliance, cho biết: "Trong tháng thế giới thông qua các mục tiêu cho việc loại bỏ các bệnh viêm gan B. Những thách thức nhất trong số này là để chẩn đoán 90% những người sống chung với virus này vào năm 2030 vì điều này đòi hỏi một sức khỏe cộng đồng cách tiếp cận đã được noticeably thiếu cho đến nay. dự án này và kết quả của nó là rất quan trọng vì nó chứng tỏ không chỉ có thế này có thể được thực hiện với hiệu quả nhưng làm thế nào nó có thể được thực hiện. "
The Honourable Minister of Health and Social Welfare in the Gambia, Dr Omar M Sey said: "The Gambia Government takes the public health threat of Hepatitis B as a cause of premature deaths in young adults very seriously. That is why it has given full support to both the Gambia Hepatitis Intervention Study (GHIS), a long-running Hepatitis B vaccination program funded by IARC, and the PROLIFICA project, a multicentre hepatitis B treatment programme funded by the EU. We are extremely keen that the data generated from these studies is now used to inform policy, specifically the implementation of a whole country screen-and-treat program to demonstrate that HBV elimination is feasible, in line with the recent 69th World Health Assembly global strategy declaration. It is our fervent hope that the successful strategic partnerships that have brought us thus far will continue into the future."
Bộ
trưởng Bộ Honourable Y tế và Phúc lợi xã hội ở Gambia, Tiến sĩ Omar M
Sey cho biết: "Chính phủ Gambia mất mối đe dọa sức khỏe cộng đồng của
Viêm gan B là một nguyên nhân gây ra tử vong sớm ở người lớn trẻ rất
nghiêm túc Đó là lý do tại sao nó đã được hỗ trợ đầy đủ. để
cả can thiệp cứu Gambia Viêm gan (Ghis), một chương trình tiêm chủng
viêm gan B dài chạy tài trợ bởi IARC, và các dự án prolifica, một chương
trình điều trị viêm gan B đa trung tâm do EU tài trợ. Chúng tôi rất
quan tâm rằng những dữ liệu được tạo ra từ các nghiên cứu bây
giờ được sử dụng để thông báo chính sách, đặc biệt là việc thực hiện
một chương trình toàn quốc màn hình và điều trị để chứng minh rằng loại
trừ HBV là khả thi, phù hợp với tuyên bố chiến lược toàn cầu hội đồng y
tế thế giới thứ 69 gần đây. đó là niềm hy vọng tha thiết của chúng tôi
rằng các chiến lược thành công quan hệ đối tác đó đã đưa chúng ta đến nay sẽ tiếp tục trong tương lai. "
Source: Imperial College London - Nguồn: Imperial College London

0 Response to "Chương trình điều trị mới của Viêm gan B có thể ngăn chặn các biến chứng nguy hiểm của bệnh."
Post a Comment